TEMAS PRINCIPALES
- Cuentos (3)
- Nuestra America (28)
- Plan Condor (2)
- Poesia (6)
- Politica (37)
- software davinci (2)
martes, 15 de agosto de 2006
Para iniciar el diálogo
Desde la afirmación de nuestra existencia como grupos o individuos podremos establecer una relación con el otro y percibir lo que nos hace semejantes y diferentes.
En la cultura andina esta relación es condicional a toda la existencia, nada existe solo, todo debe ser reflejado para poder afirmarse. este relación dinámica se genera reciprocamente garantizando la mutua influencia.
En este momento para iniciar un diálogo verdadero y fertil. Debemos empezar a ver la historia desde nosotros, despojandonos de la mirada del colonizador.
Para iniciar el diálogo
Española
diálogo.
(Del lat. dialŏgus, y este del gr. διάλογος).
1. m. Plática entre dos o más personas, que alternativamente manifiestan sus ideas o afectos.
2. m. Obra literaria, en prosa o en verso, en que se finge una plática o controversia entre dos o más personajes.
3. m. Discusión o trato en busca de avenencia.
Escritos guaraníes como fuentes documentales de la historia paraguaya
Escritos guaraníes como fuentes documentales de la historia paraguaya
Discurso de incorporación como Miembro de Número, en la Academia paraguaya de la historia 15 de abril de 2004
La lengua guaraní, la lengua general hablada en el Paraguay colonial, tanto por la población española como por la indígena, la lengua en la que se vivía la historia de ese país llamado Paraguay, ¿habría estado fuera de la historia? A juzgar por el aparato crítico de fuentes documentales que figura en los trabajos historiográficos convencionales, no hay historia paraguaya en guaraní. En la historia del Paraguay hay guaraníes, pero no historia guaraní. Sin embargo, en el Paraguay hablamos en guaraní y muchos sabemos leer guaraní. ¿Por qué los escritos en esta lengua han sido olvidados de manera tan constante?
Nos preguntamos si no habrá sucedido algo semejante a lo ocurrido con ciertas historias que europeos y americanos han escrito sobre China, Japón, Abisinia o los Reinos de África. Desconocida la lengua y la escritura de esos pueblos, los historiadores usaron como fuentes selectivas solamente los documentos que estaban en su propias lenguas, generalmente las lenguas del poder colonial.
Los españoles del Paraguay, aun los que hablaban el guaraní como única lengua, delegaron de hecho y encargaron la documentación de sus hechos y de su vida a sus representantes políticos y culturales. Los escritores de sus documentos y piezas justificativas fueron los gobernantes de turno, civiles o eclesiásticos, sus secretarios, sus eventuales cronistas. Por otra parte, sus escritos generalmente no tenían en el país a sus destinatarios. Y los destinatarios de fuera no sabían la lengua del país. Mientras tanto, la lengua guaraní hacía historia y escribía historia.
Bartomeu Melià, s.j., « Escritos guaraníes como fuentes documentales de la historia paraguaya », Nuevo Mundo Mundos Nuevos, Número 6 - 2006, mis en ligne le 5 avril 2006, référence du 15 août 2006, disponible sur : http://nuevomundo.revues.org/document2193.html
http://nuevomundo.revues.org/